Tuesday, July 5, 2011

Ser brazuca na China é...


Nos mesmos moldes do post anterior, Ser Chinês é..., escrevi esse post pensando em algumas das coisas nas quais sinto que caracteriza um brasileiro (algumas são genéricas a ponto de caracterizar qualquer estrangeiro) na China.

Vamos à lista!

  • Raramente encontrar comidas às quais estamos acostumados,
  • Saber jogar futebol melhor que os chineses, mesmo sendo perna de pau em terras tupiniquins,
  • Ser associado com futebol pelas pessoas que acabaram de te conhecer (mesmo não entendendo nada, como é o meu caso),
  • Achar roupas, compras de supermercado e restaurantes barato,
  • Não encontrar calçado do tamanho facilmente (acima de 40, somente pela internet)
  • Dificilmente conseguir conversar com pessoas do Brasil por problemas de fuso,
  • Achar a China segura,
  • Ficar abismado com a velocidade das transformações aqui,
  • Estranhar a moda asiática (eu já acostumei!),
  • Não acreditar como as chinesas andam com saias e shorts tão curtos (mas não estou reclamando!),
  • Ter jogo de cintura onde as pessoas não tem tanto assim,
  • Poder conversar à vontade na rua sem ser entendido,
  • Não não entender muito bem as motivações dos chineses,
  • Viver aventuras diariamente e, além de se divertir, aprender continuamente a ter mais jogo de cintura!

PS: Este post foi escrito no aeroporto de Madrid, enquanto esperava o vôo para o Brasil! Vou passar uma pequena temporada no Brasil (3 semanas)!

Tuesday, June 21, 2011

Escorpiões e Rock N'Roll / Scorpions and Rock N'Roll


Sim, encontramos espetinho de escorpião para vender aqui na China, mas é muito óbvio que é só para turista mesmo.. Tirando nós, não tinha ninguém comendo e, as chinesas que estavam conosco disseram que nunca tinham comido e não comeriam de jeito nenhum!
Se você estiver em Bejing, procure pela rua Wangfujing e lá encontrará o famoso espetinho :)

Para finalizar, assistimos um show de uma banda chinesa em Sanlitun. A banda tocou desde músicas românticas até rock and roll. Os solos de guitarra do líder da banda foram demais! Confira também no vídeo.

Ah, assista o vídeo até o fim, depois dos créditos também ;)

-------------------


Yes, we found the famous scorpion on the stick, but obviously this is meant for tourists. The people around us were not eating and the Chinese girls that went with us there have never tasted this dish and said they would never try!
If you are in Beijing, look for the Wangfujing street and there you shall find the scorpion on the stick!

We also watched a chinese band show on Sanlitun. The band played many music, from romantic ones to rock and roll. The band leader guitar solo was simply AWESOME! Check it out on the video.

By the way, watch the movie until after the credits... ;)


Tuesday, June 14, 2011

Casais chineses e suas camisetas



Um hábito chinês que sempre me chama a atenção é o fato de vários casais, vez ou outra, saírem com a mesma camiseta.

Andando pelo shopping, pela rua, em pontos turísticos, enfim, onde há uma multidão, há um casal com camiseta igual.

Acho que consideraríamos isso brega no Brasil, mas por essas bandas é até legal. Será que vai ter um dia que vou publicar uma foto assim? 哎哟~![1]







[1] Aiyoooooo! - Interjeição que significa 'ouch!', normalmente utilizado quando algo ruim acontece, por exemplo, uma topada numa mesa. Às vezes é utilizada para demonstrar espanto ou algum sentimento de desconforto.
Nem preciso dizer que essa palavra já foi incorporada no nosso vocabulário portunês (português + chinês) :)

Friday, May 6, 2011

New blog!

你好/Nihao!

A couple of days ago I have published a new blog to share images of China. Humor, landscapes, daily life snapshots, curiosities, culture...

Check it out coz it will have daily updates! Hell yeah! And it will be English only!

http://btinchina.tumblr.com

----------

Alguns dias atrás publiquei um novo blog para compartilhas images da China, sejam elas relacionadas a humor, paisagens, flashs do cotidiano, curiosidades ou cultura chinesa.

Confira porque terá atualizações diariamente! Aí sim! Ah, e será apenas em inglês para alcançar um público maior uma vez que o Tumblr AINDA não é bloqueado aqui!

http://btinchina.tumblr.com

Tuesday, May 3, 2011

The Great Wall and the Silk Market


Here is a new video post about the trip we made on April to Beijing.

See how challenging it is to climb the Great Wall and learn how to bargain prices at a Chinese market.

I had to split the video into 2 parts, so here it goes the first one.

--------

Chegou a hora de mais um video post. Dessa vez sobre a viagem que fizemos em Abril para Beijing (Pequim).

Veja como é subir a Grande Muralha da China e aprenda a negociar produtos num mercado chinês.

Tive que dividir o vídeo em 2 partes, então aproveitem a primeira!



Thursday, April 28, 2011

Ser chinês é...


Volto a dizer: diferenças culturais é o que mais tempo ao morar em um outro país. Seja ele um país vizinho (como a Argentina) ou exatamente do outro lado do mundo (China). Podem ser maiores ou menores e isso, claro, exige que tenhamos uma mente aberta para aceitar e abraçar a cultura alheia, afinal, somos forasteiros em uma terra distante.

Tendo dito (ou escrito) acima, e já colocando panos quentes, o objetivo desse post é mostrar algumas curiosidades das diferenças e apontar o que achamos (brasileiros) um tanto quanto diferente nessa cultura milenar modernizada. Não quero de forma alguma desrespeitar ou agredir os costumes e hábitos, mas apresentar o choque cultural com bom humor.

Assim, posso afirmar que ser chinês é.....

  • Amar Lady Gaga
  • Dormir cedo
  • Usar Baidu ao invés do Google
  • Ter e-mail cujo domínio somente tem números (ex: @163.com)
  • Ter e-mail com nomes 'fofos', como LoveBear20@163.com (para homens)
  • Usar QQ ao invés de MSN, ICQ, GTalk e Skype
  • Usar QQzone e RenRen ao invés de Facebook
  • Usar óculos sem lente
  • Usar óculos sem lente junto com lente de contato apenas por que é 'style'
  • Poder ouvir música on-line de graça e estar dentro da lei
  • Usar roupas brilhantes e achar normal
  • Dizer 'não sei' quando quer evitar um assunto
  • Usar com frequência "it is none of your business"
  • Poder comprar DVDs piratas dentro de grandes redes como Wal-Mart
  • Poder comprar animais vivos (peixes, enguias, tartarugas, frutos do mar) nos supermercados
  • Não precisar fazer chapinha
  • Olhar estrangeiros como se fossem alienígenas (ok, em Beijing e Shanghai não é assim)
  • Comer entradas na balada
  • Gostar de ir no KTV
  • Tomar água quente sempre
  • Achar que água quente é a solução para todos os problemas. "Está com tosse? Toma água quente"
  • Beber cerveja quente
  • Ir no shopping de pijama e ainda ficar olhando para os estrangeiros como se eles fossem estranhos (ok, ok, eles realmente são estranhos aqui)
  • Sempre ter uma tangerina ou fruta pequena na bolsa para um eventual lanchinho
  • Jantar às 18h
  • Comer noodles no banco do shopping como se fosse um sorvete
  • Andar abraçado com amigos e amigas (homens com homens e mulheres com mulheres)
  • Comer sobremesa junto com a comida
  • Escovar os dentes somente antes de dormir
  • Nunca querer ser o último a entrar em elevador, ônibus, metrô
  • Adorar lenços de papel e espalhar caixas pelo escritório e casa
  • Ser 'braço' no volante
  • E, o melhor, só vender papel higiênico de montes (12 ou mais) e ainda vem com alça para carregar sem sacola! aiyooo!

E mesmo assim, amamos essa cultura! :)

Monday, April 18, 2011

2011 Spring out


Spring has come and it is a tradition here in China for the companies to do a Spring out barbecue for its employees on the first weeks of the new season.

Let's check out how it was!

PS: April was an AWESOME month and new videos are coming!

---------------------

A primavera chegou e é uma tradição aqui na China que a companhias façam um churrasco para o seus colaboradores nas primeiras semanas da nova estação.

Vamos conferir o que rolou!


PS: Abril foi AWESOME e novos vídeos estão por vir!

Monday, March 7, 2011

Primeira vez num KTV / First time at KTV

你好!

Cerca de duas semanas atrás fomos num KTV, que é um tipo de estabelecimento bastante popular aqui na China. Basicamente é um karaokê com muitas salinhas individuais de diversos tamanhos (para duplas ou dúzias de pessoas!)

Aqui vai mais um vídeo!
------------------------------------------------------------------------------------------

Around two weeks ago, we went to a KTV, which is a place pretty much popular here in China. It is a Karaoke with many individual rooms with different sizes (for couples or dozens of people).

Here goes another video!



Tuesday, February 22, 2011

Google Translator salvou a pátria

你好! (Hello!)

Ao aceitar o desafio de vir trabalhar e viver num país com tamanha diferença cultural do Brasil eu não tinha ideia da real dimensão das dificuldades que eu encontraria aqui. Ok, eu tinha uma vaga noção que encontraria percalços uma vez que estaria longe da família, de amigos, que a comida seria bem diferente, as pessoas não falariam a minha língua e tantas outras coisas que influenciariam no dia a dia.

Contudo, somente vivendo o nosso dia-a-dia é que é possível entender quão difícil é você morar num país onde mal consegue se comunicar com a maioria das pessoas. Se dentro do ambiente de trabalho já é uma missão árdua, fora torna-se um filme do Tom Cruise (Missão Impossível para quem não pegou a deixa).
E como expressar essas dificuldades aqui no blog? Como mostrar, de uma forma verossímia e realista as pequenas pedras que temos que quebrar TODOS os dias, até para as mais triviais tarefas do cotidiano? Difícil isso é, meu caro Padawan da cultura chinesa.

A melhor forma de expor isso é mostrando uma situação da qual precisamos da ajuda do Google Translator. A Érica contou no post dela a nossa desventura no momento da compra das passagens para Shaoxing e, se não fosse pela chinesa caridosa que nos ajudou, não teríamos conseguido. Essa semana tivemos uma situação parecida onde utilizamos o novo aplicativo Google Translate e foi um sucesso!

Decidi que esse post seria feito num estilo diferente e, com um novo ano chinês, chegou um novo formato. Ao invés de posts escritos, tentarei fazer video posts. Bem mais trabalhoso, sim, mas bem mais divertido também.

Deixe a sua opinião nos comentários se achou que o novo formato é mais legal e qual tema você gostaria que fosse abordado aqui (relacionado à China, claro!)


Sunday, January 9, 2011

Vida Noturna Parte II


Voltando a um assunto de bastante interesse: a vida noturna aqui na China, ou, mais especificamente, em Ningbo (falarei sobre Shanghai num próximo post). Como já havia descrito na parte I, as baladas chinesas são bem diferentes das nossas.

Dessa vez tenho algumas fotos e vídeos para trazer da abstração da cabeça do leitor (que ficou no post acima citado) para a realidade. Afinal, uma imagem vale mais que mil palavras!

Vamos começar pelo Natal: na noite do dia 25, obviamente o tema era Natal e, além de estarmos utilizando os famigerados gorros de Papai Noel, a balada estava repleta de temas natalinos, inclusive com performance dos DJs / grupos de dança trajados a rigor natalino!

Eu não tenho muita certeza porquê (e também não arrisquei perguntar), mas o tema dessa semana da balada estava relacionado com atividades lúdicas. Como é possível ver na foto ao lado, haviam alguns palhaços fazendo balões e jogando jan-ken-pô com a galera por aqui. Nos dois dias que fui nesse clube o tema era o mesmo.

Contudo, esqueça os palhaços e veja o show desse bartender! Além de uma habilidade incrível (eu nunca tinha visto nenhum fazendo como ele), ainda ganhamos drinks de graça depois da performance. Incrível como aqui sempre consigo drink, bebida e/ou comida sem custo nenhum...





It is AWESOME!

Saturday, January 8, 2011

Como pegar um taxi em Ningbo


De todos os meios de transportes disponíveis aqui na China, o taxi é o que mais utilizo uma vez que o escritório fica a 1 quilômetro do minha residência e posso ir à pé para lá. Sendo assim, o taxi é a forma de voltar para casa do centro, da balada, dos restaurantes, etc. Ao contrário do Brasil, essa forma de transporte é muito popular entre pessoas físicas pois o custo é bastante baixo. Uma 'viagem' de 5 quilômetros aqui custa não mais que 5 reais, ou 20 RMB.
Contudo, pegar taxi aqui requer algumas manhas que aprendi na tentativa e erro e por necessidade.

Então vamos às dicas:

  • Não utilize 'cab' para se referir ao taxi. Não é uma palavra comum aqui e, toda a vez que eu uso-a (90% das vezes), ninguém entende do que eu estou falando.
  • Ande sempre com um papel com o endereço de onde você está morando/hospedado e o do seu trabalho. Pronunciar o nome do lugar dificilmente é factível e ainda mais quando o tom errado pode te levar a um outro lugar.
  • Não espere que o taxista entenda sequer uma palavra de inglês. Até hoje somente peguei um taxi cujo motorista sabia falar (e falou bem, foi conversando bastante comigo até o destino)
  • Especificamente aqui em Ningbo, na data desse post, embora a bandeirada apareça no visor como sendo 10 RMB, são, na verdade, 11. Meses atrás o valor foi reajustado, mas os taxímetros não foram atualizados. Para as outras cidades, como Shanghai e Hangzhou, por exemplo, a bandeirada é aquela que aparece no visor. Portanto, sempre tente se informar sobre qualquer regra especial no taxi antes de se aventurar sozinho.
  • Saiba onde são os lugares bons para se pegar um taxi, pois isso será útil em diversas situações. Por exemplo, perto de Tyiani Square, o melhor lugar é em frente ao Heilu Shopping onde os taxis fazem a curva. Uns 300 metros depois há muita gente querendo pegar taxi e esse ponto acima citado, é quase que caminho obrigatório para eles.
  • Saiba qual é o horário no qual há troca de frota. Normalmente, os veículos pertencem à companhia e os motoristas apenas os utilizam durante um horário. Em Ningbo, há um troca de turno por voltas 17h; então entre 16h30 e 18h é bastante difícil conseguir um taxi. Nessas ocasiões, planejamento é essencial para não ficar preso em algum ponto da cidade.
  • Conheça o horário no qual os ônibus deixam de circular à noite, pois os taxis começam a ficar bastante concorridos e você possivelmente não vai conseguir ganhar de nativos na disputa :)
  • Ainda sobre o tópico acima, para tudo há uma alternativa: dividir o taxi. Já fiz isso uma vez e realmente me salvou no horário de rush, permitindo que eu chegasse ao meu destino e pudesse apreciar uma Corona gelada. Aqui perto de onde moramos, entre 21h e 22h é muito difícil conseguir um veículo livre, pois é o horário que as pessoas estão indo para casa depois de passear no Wanda Plaza (um shopping que fica ao lado) e os ônibus já pararam de passar.
Embora no post eu fale especificamente de Ningbo, acredito que essas dicas valem para várias cidades por aqui, mudando os horário e lugares.

Travel safe!