Tuesday, June 14, 2011

Casais chineses e suas camisetas



Um hábito chinês que sempre me chama a atenção é o fato de vários casais, vez ou outra, saírem com a mesma camiseta.

Andando pelo shopping, pela rua, em pontos turísticos, enfim, onde há uma multidão, há um casal com camiseta igual.

Acho que consideraríamos isso brega no Brasil, mas por essas bandas é até legal. Será que vai ter um dia que vou publicar uma foto assim? 哎哟~![1]







[1] Aiyoooooo! - Interjeição que significa 'ouch!', normalmente utilizado quando algo ruim acontece, por exemplo, uma topada numa mesa. Às vezes é utilizada para demonstrar espanto ou algum sentimento de desconforto.
Nem preciso dizer que essa palavra já foi incorporada no nosso vocabulário portunês (português + chinês) :)

Friday, May 6, 2011

New blog!

你好/Nihao!

A couple of days ago I have published a new blog to share images of China. Humor, landscapes, daily life snapshots, curiosities, culture...

Check it out coz it will have daily updates! Hell yeah! And it will be English only!

http://btinchina.tumblr.com

----------

Alguns dias atrás publiquei um novo blog para compartilhas images da China, sejam elas relacionadas a humor, paisagens, flashs do cotidiano, curiosidades ou cultura chinesa.

Confira porque terá atualizações diariamente! Aí sim! Ah, e será apenas em inglês para alcançar um público maior uma vez que o Tumblr AINDA não é bloqueado aqui!

http://btinchina.tumblr.com

Tuesday, May 3, 2011

The Great Wall and the Silk Market


Here is a new video post about the trip we made on April to Beijing.

See how challenging it is to climb the Great Wall and learn how to bargain prices at a Chinese market.

I had to split the video into 2 parts, so here it goes the first one.

--------

Chegou a hora de mais um video post. Dessa vez sobre a viagem que fizemos em Abril para Beijing (Pequim).

Veja como é subir a Grande Muralha da China e aprenda a negociar produtos num mercado chinês.

Tive que dividir o vídeo em 2 partes, então aproveitem a primeira!



Thursday, April 28, 2011

Ser chinês é...


Volto a dizer: diferenças culturais é o que mais tempo ao morar em um outro país. Seja ele um país vizinho (como a Argentina) ou exatamente do outro lado do mundo (China). Podem ser maiores ou menores e isso, claro, exige que tenhamos uma mente aberta para aceitar e abraçar a cultura alheia, afinal, somos forasteiros em uma terra distante.

Tendo dito (ou escrito) acima, e já colocando panos quentes, o objetivo desse post é mostrar algumas curiosidades das diferenças e apontar o que achamos (brasileiros) um tanto quanto diferente nessa cultura milenar modernizada. Não quero de forma alguma desrespeitar ou agredir os costumes e hábitos, mas apresentar o choque cultural com bom humor.

Assim, posso afirmar que ser chinês é.....

  • Amar Lady Gaga
  • Dormir cedo
  • Usar Baidu ao invés do Google
  • Ter e-mail cujo domínio somente tem números (ex: @163.com)
  • Ter e-mail com nomes 'fofos', como LoveBear20@163.com (para homens)
  • Usar QQ ao invés de MSN, ICQ, GTalk e Skype
  • Usar QQzone e RenRen ao invés de Facebook
  • Usar óculos sem lente
  • Usar óculos sem lente junto com lente de contato apenas por que é 'style'
  • Poder ouvir música on-line de graça e estar dentro da lei
  • Usar roupas brilhantes e achar normal
  • Dizer 'não sei' quando quer evitar um assunto
  • Usar com frequência "it is none of your business"
  • Poder comprar DVDs piratas dentro de grandes redes como Wal-Mart
  • Poder comprar animais vivos (peixes, enguias, tartarugas, frutos do mar) nos supermercados
  • Não precisar fazer chapinha
  • Olhar estrangeiros como se fossem alienígenas (ok, em Beijing e Shanghai não é assim)
  • Comer entradas na balada
  • Gostar de ir no KTV
  • Tomar água quente sempre
  • Achar que água quente é a solução para todos os problemas. "Está com tosse? Toma água quente"
  • Beber cerveja quente
  • Ir no shopping de pijama e ainda ficar olhando para os estrangeiros como se eles fossem estranhos (ok, ok, eles realmente são estranhos aqui)
  • Sempre ter uma tangerina ou fruta pequena na bolsa para um eventual lanchinho
  • Jantar às 18h
  • Comer noodles no banco do shopping como se fosse um sorvete
  • Andar abraçado com amigos e amigas (homens com homens e mulheres com mulheres)
  • Comer sobremesa junto com a comida
  • Escovar os dentes somente antes de dormir
  • Nunca querer ser o último a entrar em elevador, ônibus, metrô
  • Adorar lenços de papel e espalhar caixas pelo escritório e casa
  • Ser 'braço' no volante
  • E, o melhor, só vender papel higiênico de montes (12 ou mais) e ainda vem com alça para carregar sem sacola! aiyooo!

E mesmo assim, amamos essa cultura! :)

Monday, April 18, 2011

2011 Spring out


Spring has come and it is a tradition here in China for the companies to do a Spring out barbecue for its employees on the first weeks of the new season.

Let's check out how it was!

PS: April was an AWESOME month and new videos are coming!

---------------------

A primavera chegou e é uma tradição aqui na China que a companhias façam um churrasco para o seus colaboradores nas primeiras semanas da nova estação.

Vamos conferir o que rolou!


PS: Abril foi AWESOME e novos vídeos estão por vir!

Monday, March 7, 2011

Primeira vez num KTV / First time at KTV

你好!

Cerca de duas semanas atrás fomos num KTV, que é um tipo de estabelecimento bastante popular aqui na China. Basicamente é um karaokê com muitas salinhas individuais de diversos tamanhos (para duplas ou dúzias de pessoas!)

Aqui vai mais um vídeo!
------------------------------------------------------------------------------------------

Around two weeks ago, we went to a KTV, which is a place pretty much popular here in China. It is a Karaoke with many individual rooms with different sizes (for couples or dozens of people).

Here goes another video!



Tuesday, February 22, 2011

Google Translator salvou a pátria

你好! (Hello!)

Ao aceitar o desafio de vir trabalhar e viver num país com tamanha diferença cultural do Brasil eu não tinha ideia da real dimensão das dificuldades que eu encontraria aqui. Ok, eu tinha uma vaga noção que encontraria percalços uma vez que estaria longe da família, de amigos, que a comida seria bem diferente, as pessoas não falariam a minha língua e tantas outras coisas que influenciariam no dia a dia.

Contudo, somente vivendo o nosso dia-a-dia é que é possível entender quão difícil é você morar num país onde mal consegue se comunicar com a maioria das pessoas. Se dentro do ambiente de trabalho já é uma missão árdua, fora torna-se um filme do Tom Cruise (Missão Impossível para quem não pegou a deixa).
E como expressar essas dificuldades aqui no blog? Como mostrar, de uma forma verossímia e realista as pequenas pedras que temos que quebrar TODOS os dias, até para as mais triviais tarefas do cotidiano? Difícil isso é, meu caro Padawan da cultura chinesa.

A melhor forma de expor isso é mostrando uma situação da qual precisamos da ajuda do Google Translator. A Érica contou no post dela a nossa desventura no momento da compra das passagens para Shaoxing e, se não fosse pela chinesa caridosa que nos ajudou, não teríamos conseguido. Essa semana tivemos uma situação parecida onde utilizamos o novo aplicativo Google Translate e foi um sucesso!

Decidi que esse post seria feito num estilo diferente e, com um novo ano chinês, chegou um novo formato. Ao invés de posts escritos, tentarei fazer video posts. Bem mais trabalhoso, sim, mas bem mais divertido também.

Deixe a sua opinião nos comentários se achou que o novo formato é mais legal e qual tema você gostaria que fosse abordado aqui (relacionado à China, claro!)